Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - güzel hoÅŸ kızsın allah sahibine ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
güzel hoş kızsın allah sahibine ...
Text
Podrobit se od irinuk-lokapucca
Zdrojový jazyk: Turecky

güzel hoş kızsın allah sahibine bağışlasın daha ne diyelim,bu güzelliğini değerlendir boy varsa mankenlik güzellik var zaten filimlerde reklamlarda oyna kafanı çalıştır mankenliğe foto modelliğe baş vurdum çağırdılar beni çok basit ve güzel iş sen bilirsin...

Titulek
modelling
Překlad
Anglicky

Přeložil silkworm16
Cílový jazyk: Anglicky

You are a beautiful and lovely girl, God bless you. What else can I say? Make use of this beauty. If you are tall then modelling would be okay. You are already beautiful so be wise and act in films and commercials. I applied for modelling and photo modelling and I was accepted. It is such a simple and nice job. The choice is yours…
Poznámky k překladu
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.

this is such a weird text :) any suggestions are welcome
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 30 říjen 2008 14:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 říjen 2008 02:43

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi silkworm,

This sounds good, but in the first line "beautiful" and "pretty" are synonyms.
Could you find an alternative that sounds better?

26 říjen 2008 15:29

silkworm16
Počet příspěvků: 172
hımm okay lilian thanks I will find another one. but in the original text there are also synonymous words,
thats why I translated it like that.

26 říjen 2008 15:31

silkworm16
Počet příspěvků: 172
what about beautiful and lovely? or beautiful and nice?