Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Norsky-Turecky - Jeg elsker deg mer enn alt, du er den ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Jeg elsker deg mer enn alt, du er den ...
Text
Podrobit se od
pusiloveyou
Zdrojový jazyk: Norsky
Jeg elsker deg mer enn alt, du er den beste.
Du har et stort plass i mitt hjerte baby.
jeg kommer til og elske deeg ganske lenge.
Poznámky k překladu
Hei, har du mulighet å oversette denne teksten?
Titulek
Seni herşeyden daha çok seviyorum.
Překlad
Turecky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky
Seni herşeyden daha çok seviyorum. Sen en iyisisin.
Sana aşık olacağım ve uzun bir zaman boyunca seni seveceğim.
Poznámky k překladu
Bridge from Gamine :
I love you more than everything, you are the
best.
I'll fall in love with you and love you for a
long time."
Naposledy potvrzeno či editováno
FIGEN KIRCI
- 28 říjen 2008 22:15
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
27 říjen 2008 23:36
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
"Hei, har du mulighet å oversette denne teksten?"
This part should be in the comment field, it means : Hi, can you please translate this text?"
28 říjen 2008 00:16
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Merci Miss, j'ai rectifié. Casper lui avait fait la remarque, mais elle n'avait apparemment toujours pas saisi que c'était à elle de corriger son texte, ou bien (comme beaucoup au début) elle ne savait pas comment s'y prendre...