Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Litevština - .Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyLitevština

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug,...
Text
Podrobit se od extrimas
Zdrojový jazyk: Německy

.Hand Autohaus - 2.Hand, Deutsches Fahrzeug, Scheckheft gepflegt (10 Wartungen / letzte Wartung bei 169.500 km), Tüv- und AU-Papiere liegen dabei, Automatikgetriebe, Klimaanlage, Sitzheizung, elek. Schiebedach, Multifunktions- Lederlenkrad mit Tempomat, Bordcomputer, Leichtmetallräder, Doppelairbag, Mittelarmlehne vorn, Nebelscheinwerfer, Alarmanlage, ZV mit Funk, Stoff anthrazit, 4x elek. Fensterheber, Holzdekor, 4x Kopfstützen, Schadstoffarm E2, rundherum Gebrauchsspuren, Irrtümer & Schreibfehler vorbehalten
Vollständige Beschreibung

Titulek
Hand autovagonelis (namelis)
Překlad
Litevština

Přeložil Nora24
Cílový jazyk: Litevština

Hand auto namelis - vokiška važiavimo priemonė, rūpestingai prižiūrėta (10 valymų, paskutinis darytas pries 169,500 km), priežiūros žinynas, klima, šildomos sėdynės, automatinė pavarų dėžė, elektra valdomas stoglangis, multifunkcinis odinis vairas su laikmačiu, borto kompiuteris, lengvojo lydinio ratlankiai, dvigubos oro pagalvės, vidurinis porankis priekyje,priešrūkinės lempos, avarinis, grotuvas su radiju, 4 elektriniai langai, medžio apdaila, 4 galvos atlošai, yra naudojimosi pėdsakų.
Poznámky k překladu
edit: valymu - valymų, pagalves - pagalvės, su radija - su radiju. ~Dzuljeta
Naposledy potvrzeno či editováno Dzuljeta - 19 květen 2009 14:38