Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Turecky - al si opasan

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyTurecky

Kategorie Řeč

Titulek
al si opasan
Text
Podrobit se od mestray
Zdrojový jazyk: Srbsky

al si opasan
Poznámky k překladu
biri bana bu msj gönderdi anlamadım lütfen yardım edin merak ediyorum

Titulek
amma (da) tehlikelisin!
Překlad
Turecky

Přeložil fikomix
Cílový jazyk: Turecky

amma (da) tehlikelisin!
Poznámky k překladu
'al si opasan' ifadesinin birebir çevirisi 'amma (da) tehlikelisin!' dir. fakat türkçede bu genelde 'felaketsin!/ senden korkulur (vallahi)!...vs' şeklinde ifade edilir.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 5 listopad 2008 16:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 listopad 2008 01:31

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
fiko, çeviri doğru, 'opasan' tenlikeli demek. ama, çeviride sadece anlam talep edilmiş!
genelde kimlere böyle derler,bir düşün?
fırlama, deli dolu, korkusu olmayan ama havai, aklındakinin hemen dilinde olan tiplere,değil mi? türkçede böylelerine 'felaketsin', 'acayipsin',vs. derler... katılıyormusun? hatta eminim daha iyi fikirlerin bile vardır

5 listopad 2008 13:01

baranin
Počet příspěvků: 99
Yaman, cesur, muzur, hızlı, cüretli, hınzır, muzip, zorlu, müthiş, altedilmesi güç biri de olabilir. Bir de ama mı, amma mı? Kim tarafından söylendiği de önemli. Belki çok yakışıklısın veya çapkınsın da olabilir. Anlamsal olarak "senden korkulur" da doğru ama bire bir tercümesi değil tabi.

5 listopad 2008 13:05

fikomix
Počet příspěvků: 614
Figen hanim en doÄŸrusu felaketsin olacak. DeÄŸiÅŸtirildi.

5 listopad 2008 15:19

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
fiko, ben yine değiştirdim, düşündüm ki, felaktsin yazınca 'amma da' ona yakışmadı, yani tek kelime yazmalıyız 'felaketsin!'.
'senden korkulur' ve diğer örnekler de güzel olur ama bunun sonu yok. bu yüzden birebir çeviriyi yazıp, açıklamalara diğerlerini belirttim. bu en doğrusu gibi geldi.
sen de bir gözden geçir. ama, son söz yine de senin

5 listopad 2008 15:29

fikomix
Počet příspěvků: 614
Figen Hanım , bence de en doğrusunu yapmışsınız.

5 listopad 2008 16:17

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
iyi, ayni fikirde olmana sevindim!
yoksa, bu ne boyle ikide bir fikir degistiriyor yahu, diye soylenebilirdin de...he he he