Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Turecky - dovidjenja videmo se uskoro

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyFrancouzskyTurecky

Titulek
dovidjenja videmo se uskoro
Text
Podrobit se od r34l1ty
Zdrojový jazyk: Srbsky

dovidjenja
videmo se uskoro

Titulek
Hoşçakal...
Překlad
Požadována vysoká úroveňTurecky

Přeložil FIGEN KIRCI
Cílový jazyk: Turecky

Hoşçakal!
Yakında görüşürüz!
Poznámky k překladu
aslında 'dovidjenja' tam olarak 'yeniden görüşünceye dek' anlamındadır. fakat, türkçeye çevirince, her iki cümle de aynı anlamda olmuş oluyor, dolayısıyla 'hoşçakal' kullandım.
eğer, tam ceviri talep ediliyorsa, tek cümle ile 'yakında yeniden görüşünceye dek.' gibi şekillenir.
katkılarından dolayı, fikomix'e teşekkür ediyorum.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 24 listopad 2008 20:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 listopad 2008 22:44

fikomix
Počet příspěvků: 614
Ne demek.

24 listopad 2008 18:31

aank
Počet příspěvků: 2
Jag har känslor för dig

24 listopad 2008 19:31

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
hi aank!
could you write your comment in english, please?

24 listopad 2008 19:41

aank
Počet příspěvků: 2
I have feelings for you

24 listopad 2008 19:59

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
???
If this is your opinion about the tranlsaltion, it isn't matching with the original text,dear.