Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Švédsky - Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyŠvédsky

Kategorie Píseň - Sporty

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Lo sai per un gol io darei la vita….la mia vita...
Text
Podrobit se od ajdapajda
Zdrojový jazyk: Italsky

Lo sai per un gol
io darei la vita….la mia vita
Che in fondo lo so
sarà una partita….infinita
E’ un sogno che ho
è un coro che sale….a sognare
Su e giù dalla Nord
novanta minuti …per segnare

Titulek
Vet du att för ett mål...
Překlad
Švédsky

Přeložil assarro
Cílový jazyk: Švédsky

Vet du att för ett mål skulle jag ge livet...
mitt liv.
För i grund och botten vet jag att
det kommer vara en match...utan slut
Det är en dröm som jag har
Det är en kör som stiger upp... att drömma om
Upp och ner från Norden
nittio minuter...för att göra mål
Poznámky k překladu
Före edit: Vet du att för ett mål skulle jag ge livet...
mitt liv.
För i sluteet vet jag att det finns en match... som inte är avslutad.
Det är en dröm som jag har, det är ett hjärta som
som åker upp och drömmer.
Upp och ner i norr 90 minuter ...för att drömma

("dalla Nord" borde vara "del Nord")
Naposledy potvrzeno či editováno lenab - 8 leden 2009 22:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 prosinec 2008 21:20

lenab
Počet příspěvků: 1084
Du har nog misstolkat en del av texten. Kolla upp och revidera.