Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Text
Podrobit se od
CRISTINA FRANK
Zdrojový jazyk: Turecky
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Poznámky k překladu
<edit> "dune sahip cik yarim sana da vadedimedi" with "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."</edit> (12/16/francky on detan's notification)
Titulek
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Překlad
Francouzsky
Přeložil
detan
Cílový jazyk: Francouzsky
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus.
Poznámky k překladu
Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain"
Naposledy potvrzeno či editováno
Botica
- 18 prosinec 2008 16:09