Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Tekst
Skrevet av
CRISTINA FRANK
Kildespråk: Tyrkisk
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> "dune sahip cik yarim sana da vadedimedi" with "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."</edit> (12/16/francky on detan's notification)
Tittel
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
detan
Språket det skal oversettes til: Fransk
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain"
Senest vurdert og redigert av
Botica
- 18 Desember 2008 16:09