Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Francés - Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Texto
Propuesto por
CRISTINA FRANK
Idioma de origen: Turco
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Nota acerca de la traducción
<edit> "dune sahip cik yarim sana da vadedimedi" with "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."</edit> (12/16/francky on detan's notification)
Título
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Traducción
Francés
Traducido por
detan
Idioma de destino: Francés
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus.
Nota acerca de la traducción
Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain"
Última validación o corrección por
Botica
- 18 Diciembre 2008 16:09