Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Německy - Aphorisme 80
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Esej
Titulek
Aphorisme 80
Text k překladu
Podrobit se od
Minny
Zdrojový jazyk: Německy
Normal und normal.
Wer kann das beurteilen?
Selbst bin ich oft
ein Idiot gewesen.
Poznámky k překladu
britisch
Fransösisch aus Frankreich
19 prosinec 2008 10:14
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
8 leden 2009 01:25
merdogan
Počet příspěvků: 3769
it has to be "normal and anormal".
es muss "normal" und "anormal"
8 leden 2009 01:26
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Yes, that would make more sense, but...
Minny, are you sure about the original?
8 leden 2009 09:22
Minny
Počet příspěvků: 271
Dear Lilian Canale and Merdogan,
The original is : normal und normal
But I see what you mean and I will take it into consideration.
Let us just accept the translation already done.
Thank you!
:-)
Minny
12 leden 2009 00:09
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Dear Minny,
Ok.
but the original text is your text.
and as I understand you know English. Why did you ask for translations in English?