Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Text
Podrobit se od
montelepre
Zdrojový jazyk: Turecky
Bir bulut belirse üzerimize . Yalnızca sen ve ben görebilsek . Elele dolaşırken Ankara sokaklarında o bizi takip etse arsız bir dilenci gibi .
Titulek
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi...
Překlad
Francouzsky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Francouzsky
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi pourrions le voir. Il nous suivrait comme un mendiant impudent alors que nous nous proménerions main dans la main dans les rues d’Ankara.
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 29 prosinec 2008 10:52
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 prosinec 2008 15:00
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Salut Miss, cela sonne bizarrement, ces "si" sans une autre proposition pour équilibrer...
29 prosinec 2008 10:52
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
!