Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.
Text
Podrobit se od sugery
Zdrojový jazyk: Turecky

Sensizlik inan ki ölümden beter camından geçerim senden vaz geçmek.

Titulek
Believe me, being without you...
Překlad
Anglicky

Přeložil Yolcu
Cílový jazyk: Anglicky

Believe me, being without you is worse than the death. I can give up my life but I don't give you up.
Poznámky k překladu
There is a mistake; vazgeçmeM, must be finished with -m- = "I don't give up"
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 1 leden 2009 12:42