Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Hovorový jazyk

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...
Text
Podrobit se od smalsius
Zdrojový jazyk: Turecky

bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur

Titulek
The end of us is darkness.
Překlad
Anglicky

Přeložil cheesecake
Cílový jazyk: Anglicky

The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 3 leden 2009 22:26





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 leden 2009 18:06

gulshah
Počet příspěvků: 11
The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.

3 leden 2009 18:18

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
gulshah,

Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.

In this case, your suggestion doesn't make any difference.

"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .

Thanks for your input anyway.