Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Albánsky - non c'è niente al mondo che valga un secondo...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyAlbánsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
non c'è niente al mondo che valga un secondo...
Text
Podrobit se od HANIFA
Zdrojový jazyk: Italsky

non c'è niente al mondo che valga un secondo vissuto accato a te, che valga un gesto tuo, un tuo movimento.Perchè niente al mondo mi ha mai dato tanto da emozionarmi come te!

Titulek
Asnjë nuk vlen sa një sekondë...
Překlad
Albánsky

Přeložil iliona
Cílový jazyk: Albánsky

Asnjë nuk vlen sa një sekondë e kaluar pranë teje, që vlen sa një veprim apo lëvizje jote. Sepse asgjë në këtë botë nuk më ka bërë të ndjej kaq shumë emocion sa me ty!
Naposledy potvrzeno či editováno Inulek - 3 duben 2009 10:03





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 březen 2009 23:17

bamberbi
Počet příspěvků: 159
WRONG TRANSLATION

2 duben 2009 14:57

Efylove
Počet příspěvků: 1015
"There's nothing in the world which is worth a second lived next to you, which is worth a your gesture, a your movement. Because nothing in the world has ever given me so much to move me like you do"

2 duben 2009 15:59

iliona
Počet příspěvků: 7
I agreee - it is completely wrong.

3 duben 2009 09:54

Inulek
Počet příspěvků: 109
What do you mean, Iliona? Accroding to the bridge of Efylove, your translation is pretty fine. How would you change it?

3 duben 2009 09:57

iliona
Počet příspěvků: 7
It was posted by mistake.....sorry