Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Srbsky - Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskySrbsky

Titulek
Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Text
Podrobit se od beijbe
Zdrojový jazyk: Švédsky

Älskling, jag älskar dig av hela mitt hjärta. Du är det bästa som finns. Tack för att du kom in i mitt liv, hjärtat. Kommer alltid finnas här för dig, vad som än händer. Vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. Du är mitt liv nu! Skulle dö och döda för dig, bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
Poznámky k překladu
Före edit: älskling jag älskar dig över hela mitt hjärta du är det bästa som finns tack för att du kom in till mitt liv hjärtat. kommer alltid finnas här för dig vad som än händer vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. du är mitt liv nu! skulle dö och döda för dig bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
edit: lenab

Titulek
Ljubavi volim te od sveg srca
Překlad
Srbsky

Přeložil berzad
Cílový jazyk: Srbsky

Ljubavi volim te od sveg srca. Ti si nabolje što postoji. Hvala ti što si došla u moj život, srce. Uvek ću postojati za tebe bilo šta da se desi. Imaćemo perfektan život zajedno i nikad se nećemo svađati. Ti si moj život sada. Umro bih i ubio za tebe, baby. Vivi LJUBAV Renato
Naposledy potvrzeno či editováno Roller-Coaster - 10 leden 2009 16:41





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 leden 2009 00:22

gamine
Počet příspěvků: 4611
Some caps are missing. Don't know if it's important.

CC: Francky5591 lenab

4 leden 2009 01:14

lenab
Počet příspěvků: 1084
Yes, I think this is not acceptable! It needs correction! Shall I??


CC: gamine

4 leden 2009 01:24

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Go ahead Lenab!

4 leden 2009 11:41

lenab
Počet příspěvků: 1084
OK. Now I've corrected some errors. I think the Swedish is OK now, so you can release it.

CC: lilian canale gamine

4 leden 2009 14:42

gamine
Počet příspěvků: 4611
Thanks a lot for your help, Lenab.

CC: lilian canale

6 leden 2009 21:21

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Han använder inte serbiska bokstäver: š, ž, č.

6 leden 2009 23:38

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Berzad translated it to Bosnian, not Serbian.

7 leden 2009 15:30

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Berzad 'ajde molim te popravi prevod da ti ne bih smanjivala ocenu bez razloga. I dodaj č, š, ć...

Pozdrav!

RC