Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Španělsky - Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyŠpanělsky

Kategorie Věta

Titulek
Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans...
Text
Podrobit se od laurie
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans l’entendement des auditeurs, à la minute même, l’inévitable arrière- pensée d’une œuvre beaucoup moins intéressante, au point de vue positif, que celle de SCRIBE. Mais cette réserve obscure sera néanmoins telle que, tout en accordant plus d’estime pratique à SCRIBE, l’idée de tout parallèle entre MILTON et ce dernier semblera (d’instinct et malgré tout) comme l’idée d’un parallèle entre un sceptre et une paire de pantoufles, quelque pauvre qu’ait été MILTON

Titulek
Sin embargo, ante el nombre de MILTON
Překlad
Španělsky

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Španělsky

Sin embargo, ante el nombre de MILTON, se despertará inmediatamente, en el raciocinio de los oyentes, la inevitable intención oculta de una obra mucho menos interesante, desde el punto de vista positivo, que la de SCRIBE. Pero esa reserva oscura será no obstante tal que, prodigando al mismo tiempo más aprecio práctico a SCRIBE, la idea de la semejanza que puedan tener MILTON y el último parecerá (por instinto y a pesar de todo) la idea de un paralelo entre un cetro y un par de zapatillas, por muy pobre que haya sido MILTON.
Naposledy potvrzeno či editováno guilon - 24 únor 2009 20:08





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 únor 2009 11:01

Freya
Počet příspěvků: 1910
beaucoup moins- mucho menos

4 únor 2009 11:28

Lein
Počet příspěvků: 3389
I agree with Freya.

4 únor 2009 11:51

goncin
Počet příspěvků: 3706