Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Latinština - platon

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyLatinština

Kategorie Věta

Titulek
platon
Text
Podrobit se od tuba fidancı
Zdrojový jazyk: Turecky

ÖNEMLİ OLAN;
HAYATTA EN ÇOK ŞEYE SAHİPOLMAK DEĞİL
EN AZ ŞEYE İHTİYAÇ DUYMAKTIR."

Titulek
platon
Překlad
Latinština

Přeložil BERFÄ°N
Cílový jazyk: Latinština

Caput est non plurima habere, sed paucissimis egere.
Naposledy potvrzeno či editováno chronotribe - 19 květen 2009 14:46





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 květen 2009 16:34

chronotribe
Počet příspěvků: 119
"grave est" --> "Hoc grave est"


11 květen 2009 19:34

BERFÄ°N
Počet příspěvků: 9
önemlidir-->bu önemli birşeydir.

12 květen 2009 21:13

chronotribe
Počet příspěvků: 119
Tum :

Maxime interest in vita plurima non habere sed minimo egere.

Vel :

Hoc/id grauissimum est in vita plurima non habere sed minimo egere.

Prior loquendi ratio mihi latinior esse uidetur.

17 květen 2009 23:44

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
-bridge for evaluation-

''What's important;
Is not to possess the most of things, it's to need the least of things.''

18 květen 2009 13:48

chronotribe
Počet příspěvků: 119
I correct accordingly.

18 květen 2009 13:57

chronotribe
Počet příspěvků: 119
plurima vs paucissima
maxima vs minima