Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Litevština-Anglicky - Kiek tÅ«kstančius pÄ—dų perÄ—jo žmonÄ—s per Jamanakos...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: LitevštinaAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Kiek tūkstančius pėdų perėjo žmonės per Jamanakos...
Text
Podrobit se od aleksandritaa
Zdrojový jazyk: Litevština

Kiek tūkstančius pėdų perėjo žmonės per Jamanakos kaimus? Kas buvo privatūs jūrinio korpuso pulkai? Kas buvo užmušti automobilisto?Kodėl Čiarliui,Joe,Don ir C.L. buvo nustatyta bausmė?Kada remontas buvo užbaigtas?
Poznámky k překladu
noreciau kad šis tekstas butu išverstas anglu kalba

Titulek
How many thousand feet around the villages...
Překlad
Anglicky

Přeložil sagittarius
Cílový jazyk: Anglicky

How many thousand feet around the villages of Yamanaka did people walk? Who comprised the private regiments of naval corps? Who were those killed by a car driver? Why were Charlie, Joe, Don and C.L. sentenced? When was the repair done?
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 23 únor 2009 15:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 únor 2009 13:33

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi sagittarius, could you explain the first sentence? I don't get it.

21 únor 2009 13:41

sagittarius
Počet příspěvků: 118
Foot - a unit of lenght here (feet in plural). Substitute it, for instance, by kilometres/miles and you'll understand. It is mentioned in the original text, as odd as it may seem. So I don't know...

21 únor 2009 14:17

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
OK, so I guess you should use "enter" instead of "go in".

"How many thousand feet did people enter the villages of Yamanaka?
or
"How many feet into the villages of Yamanaka did people go?"

21 únor 2009 14:50

sagittarius
Počet příspěvků: 118
Thanks lilian for the suggestions. I think the second is better, with a small correction:
"How many feet in the villages of Yamanaka did people go?"
The meaning is that people were walking all around the villages many times, and not that they just once entered them.


21 únor 2009 15:07

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
If that is the sense, it should be better (and clearer) as:
"How many feet around the villages of Yamanaka did people walk?"

21 únor 2009 15:09

sagittarius
Počet příspěvků: 118
Yes, that's it! Thanks!!!

21 únor 2009 15:12

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Finally!

If you edit that we can set a poll.

21 únor 2009 15:14

sagittarius
Počet příspěvků: 118
The editing has just been done!

21 únor 2009 17:13

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
You forgot the title

21 únor 2009 17:43

sagittarius
Počet příspěvků: 118
I've allready put in the right one. Thanks lilian!!