Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Dánsky-Faerština - 1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: DánskyAnglickyTureckyHebrejskyFaerština

Kategorie Umění / Tvořivost / Představivost

Titulek
1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...
Text
Podrobit se od Luna69
Zdrojový jazyk: Dánsky

1) Elsk dig selv uanset hvad.
2) Elsk dig selv.
3) Lev livet.
4) giv aldrig op.
5) tro på dig selv.
Poznámky k překladu
jeg vil gerne have lavet en hebraisk, tatovering med noget enkelt skrivt.

Titulek
1). Elska teg sjálva óansað hvat. 2). Elska teg...
Překlad
Faerština

Přeložil juhlstein
Cílový jazyk: Faerština

1). Elska teg sjálva uttan mun til hvat.
2). Elska teg sjálva.
3). Liv lívið.
4). Gev ongantíð upp.
5). Trúgv á teg sjálva.
Poznámky k překladu
"sjálva" is feminine.
For masculine "sjálvan"
Naposledy potvrzeno či editováno Bamsa - 5 březen 2009 00:24





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 únor 2009 23:37

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Why is this request in standby, Lene?

26 únor 2009 23:39

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Oops!

CC: gamine

26 únor 2009 23:39

gamine
Počet příspěvků: 4611
Because the requester ask for a Hebrew translation in the comment field and I think we should add this flag.

26 únor 2009 23:41

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
The translation into Hebrew was already done here and is waiting for evaluation.

26 únor 2009 23:47

gamine
Počet příspěvků: 4611
Seems I'm always one step behind you. Couldn't find it so.........

26 únor 2009 23:49

lilian canale
Počet příspěvků: 14972

3 březen 2009 23:35

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Isn't it better to say "uttan mun til" instead of "óansað"?