Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Turecky - ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm...
Text
Podrobit se od saadett
Zdrojový jazyk: Německy

ach so ıch war vor 4 jahren in selb mal aber komm am 4 mai och mal zum urlaub

Titulek
Ya öyle mi?...
Překlad
Turecky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Turecky

Ya öyle mi? 4 yıl önce, ben de Selb'de bir kere bulundum, ama 4 Mayıs'ta bir daha tatile gel.

Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 18 březen 2009 16:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 březen 2009 07:49

vetati
Počet příspěvků: 40
"Selb" ist eine Stadt in Hochfranken!

12 březen 2009 22:50

merdogan
Počet příspěvků: 3769
44hazal44 Merhaba
Şehir isminin ilk harfi büyük harfle yazılmalıydı.Bu yüzden "selbst" olarak kabul ettim.
vefatinin açıklamasına göre çeviri;
"Ya öyle mi? 4 yıl önce ben de Selb'de bir kere bulundum ama 4 Mayıs'ta bir daha tatile gel."
şeklinde olmalı.