Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Dánsky-Turecky - Jeg har savnet dig min egen
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Jeg har savnet dig min egen
Text
Podrobit se od
tazzjurs
Zdrojový jazyk: Dánsky
Jeg har savnet dig min egen
Titulek
Birtanem
Překlad
Turecky
Přeložil
SeroQ
Cílový jazyk: Turecky
Seni özledim birtanem.
Naposledy potvrzeno či editováno
44hazal44
- 12 duben 2009 20:12
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 duben 2009 20:02
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Bonjour Lene,
Peux-tu me dire si le texte source signifie: ''Mon unique, tu me manques''?
Merci
CC:
gamine
12 duben 2009 20:08
gamine
Počet příspěvků: 4611
Bonjour Hazal. Le texte en danois signifie: =="Tu m'as manqué, mon unique/ en anglais=: "my own"."==
12 duben 2009 20:10
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Ok, merci beaucoup.
12 duben 2009 20:20
gamine
Počet příspěvků: 4611
Avec plaisir.