Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Chorvatsky-Švédsky - zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ChorvatskyŠvédsky

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...
Text
Podrobit se od ankicabasic
Zdrojový jazyk: Chorvatsky

zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti kobasice kod izlaska sunca

Titulek
Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv...
Překlad
Švédsky

Přeložil Edyta223
Cílový jazyk: Švédsky

Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp.
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 7 květen 2009 22:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 květen 2009 10:13

pias
Počet příspěvků: 8113
Edyta,

du vänder på orden lite, men jag förstår betydelsen. Ett förslag: "Jag önskar att vi ska tillbringa vårt/våra liv tillsammans och att vi ska äta korv när solen går upp."

Originalöversättning:
Jag önskar att vår liv ska vi tillbringa tillsammans och vi ska äta korv när solen kommer upp.


1 květen 2009 10:35

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Jag har rättat. Tack för hjälpen !!!

1 květen 2009 10:48

pias
Počet příspěvků: 8113
Glad att kunna hjälpa! Tokigt att vi har så få som kan rösta ...hur som helst, jag har satt igång en omröstning.

7 květen 2009 20:04

pias
Počet příspěvků: 8113
Could you pleease tell if THE MEANING here is: "I wish we will spend our life together and that we shall eat sausage when the sun goes up."

Thanks in advance

CC: Roller-Coaster maki_sindja

7 květen 2009 21:14

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Oh yes


7 květen 2009 22:19

pias
Počet příspěvků: 8113
Milijun Thanks Bojana

Again, Edyta did a good job.

7 květen 2009 23:45

Edyta223
Počet příspěvků: 787