Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Německy - geht es dir gut ich denke viel über uns beide...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
geht es dir gut ich denke viel über uns beide...
Text k překladu
Podrobit se od
maria63
Zdrojový jazyk: Německy
Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht, ob es gut wird mit uns zwei. Küsschen N.
Poznámky k překladu
N. male name
Naposledy upravil(a)
italo07
- 18 červen 2009 15:49
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 červen 2009 07:40
gamine
Počet příspěvků: 4611
Caps and diacs missing.
="Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht ob es gut wird mit uns zwei? Küssechen nando."== Not native.
Do you agree Salvo.
CC:
italo07
Francky5591
18 červen 2009 10:18
maria63
Počet příspěvků: 1
"Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht ob es gut wird mit uns zwei? Küssechen ."== Not native.
18 červen 2009 12:54
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Is Nando a name? Because in Portuguese we've got "Nando" being an abbreviation of "Fernando".
CC:
gamine
19 červen 2009 18:05
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Could you give me a bridge, please? (44 points)
CC:
italo07
20 červen 2009 15:02
italo07
Počet příspěvků: 1474
Here my bridge (sry for my bad English, maybe it sounds strange because I translated it word by word more or less):
Are you fine? I'm thinking a lot about us and I just don't know if it becomes well with us two.
Kisses N.
(I think Nando is a Name)