Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Turecky-Španělsky - Duruarkadaşım hiç deÄŸiÅŸmemiÅŸsin.yakışıklısın gene

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyŠpanělsky

Kategorie Volné psaní

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
Text
Podrobit se od Elyta
Zdrojový jazyk: Turecky

tesekkur ederim o senin güzelligin

Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
Poznámky k překladu
Hola necesito traducir estos dos parrafos al castellano, muchas gracias por su ayuda!

Titulek
Muchas gracias...
Překlad
Španělsky

Přeložil Lizzzz
Cílový jazyk: Španělsky

Muchas gracias, tú eres muy amable.
Duru, mi amigo, no has cambiado nada. Tú continúas guapo.
Poznámky k překladu
'Duru' puede que no sea un nombre propio, en ese caso la traducción de la segunda frase seria:
"Mi sincero (puro/virtuoso) amigo, no has cambiado nada..."
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 11 září 2009 19:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 srpen 2009 12:44

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Lizzzz, por favor corrija la acentuación y "mi sincero amigo" no es muy usado en español, ¿podrías encontrar otra forma que suene más natural?

27 srpen 2009 21:30

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
continúas

28 srpen 2009 04:24

Elyta
Počet příspěvků: 1
Hola gracias por la traduccion!!

28 srpen 2009 16:48

kendin_ol_19
Počet příspěvků: 99
''o senin güzelliğin'' mean ''that your beauty''. Not ''you are very kind''