Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - OÄŸlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiÅŸ bunu??

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyDánsky

Kategorie Řeč - Zkoumání / Dobrodružství

Titulek
Oğlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiş bunu??
Text
Podrobit se od tranner
Zdrojový jazyk: Turecky

Oğlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiş bunu??
Poznámky k překladu
before edits:

"olum bunu nerden buldm??? kim cekmis bunu??"

Titulek
Dude, where did you find this??? Who ...
Překlad
Anglicky

Přeložil Eylem14
Cílový jazyk: Anglicky

Dude, where did you find this??? Who took this one??
Poznámky k překladu
assumed that buldm had to be buldun
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 3 srpen 2009 11:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 srpen 2009 00:25

londra12
Počet příspěvků: 17
"My son" yerine "Man" kullanmanın daha doğru olduğunu düşünüyorum, zira burda bir babanın oğluna değil bir arkadaşın arkadaşa hitabı var sanırım..

3 srpen 2009 03:07

handyy
Počet příspěvků: 2118
my son --> man/dude

3 srpen 2009 09:29

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
I agree with Handyy and Londra12!