Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - discution
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Hovorový jazyk
Titulek
discution
Text
Podrobit se od
magnolia35
Zdrojový jazyk: Turecky
arkadaşlar size bir soru pleyboyun tavşanı hangi yöne bakar
Titulek
playboy
Překlad
Francouzsky
Přeložil
ebrucan
Cílový jazyk: Francouzsky
Les amis, voici une question pour vous : dans quelle direction regarde le lapin du playboy ?
Naposledy potvrzeno či editováno
turkishmiss
- 30 září 2009 19:51
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
26 září 2009 15:00
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Peut-être que 'voici une question pour vous' serait mieux. Et puis 'yön' veut dire 'direction' mais ce n'est pas faux non plus comme ça.
30 září 2009 19:50
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Merci beaucoup Hazal.