Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Anglicky - Czapka "Tatarka"

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyAnglicky

Kategorie Každodenní život - Děti a mládež

Titulek
Czapka "Tatarka"
Text
Podrobit se od Siberia
Zdrojový jazyk: Polsky

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni. Jakość pierwsza.

Titulek
Hand wash at 40 degrees is recommended.
Překlad
Anglicky

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Anglicky

Hand wash at 40 degrees is recommended. First quality.

Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 14 říjen 2009 13:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 říjen 2009 14:57

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Aneta, I'd insert "is recommended" to be acceptable. Participles alone are not considered conjugated verbs, OK?

13 říjen 2009 15:19

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Oh, yes, of course, Lilly. We have to change a little the source too, (moreover there is one typo in it) so I suggest:

Zalecane jest pranie ręczne w temperaturze 40 stopni