Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Rusky - Привет! СпаÑибо за дружбу.
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Привет! СпаÑибо за дружбу.
Text k překladu
Podrobit se od
jojaaa9
Zdrojový jazyk: Rusky
Привет! СпаÑибо за дружбу.
Poznámky k překladu
Before edit : "Privet!Spasibo za druzbu"
Naposledy upravil(a)
Siberia
- 23 říjen 2009 16:34
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 říjen 2009 23:54
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hi Siberia or
nybebek!
Doesn't this text break our 4th rule?
Or should we translate it?
Thanks a lot!
CC:
Siberia
Sunnybebek
22 říjen 2009 23:57
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
How come last letter in cyrillic from "privet" looks like an "m"?
23 říjen 2009 00:03
Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Hi Francky!
I think we should translate it (it means: "Hello! Thanks for the friendship!).
You wrote it correct
And in the original there must be "дру
ж
бу" as well.
23 říjen 2009 00:12
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Sunny!