Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Holandsky - Du fehlst mir so sehr! Ich muss ständig an dich...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyHolandsky

Titulek
Du fehlst mir so sehr! Ich muss ständig an dich...
Text
Podrobit se od nUdeLsUPpe
Zdrojový jazyk: Německy

Du fehlst mir so sehr! Ich muss ständig an dich denken, jeden Augenblick verbringe ich damit mir vorzustellen dich in den Arm zunehmen!
Poznámky k překladu
Wunschsprache: Niederländisch (Hollandisch)

Titulek
Ik mis je zo!
Překlad
Holandsky

Přeložil gbernsdorff
Cílový jazyk: Holandsky

Ik mis je zo! Ik moet aldoor aan je denken, elk moment ben ik bezig me voor te stellen dat ik je in mijn armen neem!
Poznámky k překladu
*in den Arm* (Singular) = *in mijn arm* (das niederländische Idiom fordert das Possessivpronomen). Aber das würde vermutlich nur ein Einarmiger sagen, ich bevorzüge deshalb die Mehrzahl *armen*.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 3 listopad 2009 13:57