Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Hebrejsky-Německy - × ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
× ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Text
Podrobit se od
MaSe
Zdrojový jazyk: Hebrejsky
× ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Poznámky k překladu
Before edit
×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—
Thanks to milkman
Titulek
Wir wollen für immer Freunde sein.
Překlad
Německy
Přeložil
Rodrigues
Cílový jazyk: Německy
Wir wollen für immer Freunde sein.
Poznámky k překladu
translated using english bridge from milkman:
"We'll be friends forever"
points shared.
Naposledy potvrzeno či editováno
nevena-77
- 28 leden 2010 23:38
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 listopad 2009 19:37
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hi milkman
Is this request translatable according to our rule 4 ?
CC:
milkman
12 listopad 2009 19:55
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hi libera
Is this request translatable according to our rule 4 ?
CC:
libera
12 listopad 2009 20:16
milkman
Počet příspěvků: 773
No. but you could change it to
"× ×”×™×” ×—×‘×¨×™× ×œ× ×¦×—"
(We will be friends forever)
so it could be valid.
CC:
Bamsa
12 listopad 2009 20:30
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Thanks milkman
Edited and released from standby
28 leden 2010 17:43
MaSe
Počet příspěvků: 3
En alemán correcto serÃa:
Wir wollen Freunde für immer sein.
Wir wollen ewig Freunde bleiben...
28 leden 2010 21:25
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
Niemand sagt "Wir wollen Freunde für immer sein."
Oben steht schon richtig "Wir wollen für immer Freunde sein.".
CC:
nevena-77
28 leden 2010 21:46
nevena-77
Počet příspěvků: 121
"Wir wollen für immer Freunde sein"
28 leden 2010 22:04
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
genauso ist ja meine Ãœbersetzung schon immer gewesen
bitte um Note
CC:
nevena-77
29 leden 2010 19:08
MaSe
Počet příspěvků: 3
Ich habe gemeint, dass "wir wollen für immer Freunde sein"... nicht so stilvoll ist.
Besser kliengt es: Wir wollen ewig Freunde bleiben.