Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
Text
Podrobit se od
Marypoppins85
Zdrojový jazyk: Turecky
Harbiden azgın bir kızdı birader, iliklerimi sömürdü.
Titulek
Une fille acharnée
Překlad
Francouzsky
Přeložil
44hazal44
Cílový jazyk: Francouzsky
C'était vraiment une fille acharnée, frangin, elle m'a tout pris.
Poznámky k překladu
"tout pris" ou bien "tout volé", ça peut être dans les deux sens.
"iliklerimi sömürdü" littéralement --> "elle a exploité mes moelles".
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 30 listopad 2009 00:01