Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Bulharský - ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní
Titulek
ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
Text k překladu
Podrobit se od
tasoula26
Zdrojový jazyk: Bulharský
ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки.
Poznámky k překladu
Before edit:
Chestit Rojden De, T mou. Mnogo zeluvki
T -> male name abbreviated
<Thanks to galka>
Naposledy upravil(a)
Bamsa
- 23 listopad 2009 21:01
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
23 listopad 2009 13:53
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Is this request translatable according to our rules
CC:
ViaLuminosa
galka
23 listopad 2009 21:02
galka
Počet příspěvků: 567
It's ok!
"ЧеÑтит Рожден Ден, мой T. Много целувки."
CC:
Bamsa
23 listopad 2009 19:55
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Thanks galka
Is there a name in this request?
CC:
galka
23 listopad 2009 21:02
galka
Počet příspěvků: 567
I think so - is T, but I'm not sure, isn't Bulgarian or Greek name.
CC:
Bamsa
23 listopad 2009 21:01
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Thanks galka
I abbreviated the name