Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Norsky - ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyNorsky

Kategorie Řeč - Zdraví / Medicína

Titulek
ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25...
Text
Podrobit se od dejan glorija
Zdrojový jazyk: Srbsky

ja se zovem dejan i dolazim iz srbije,imam 25 godina i zavrsio sam visu medicinsku skolu u Cupriji,trenutno sam nezaposlen i trazim posao,citao sam o vasoj zemlji na netu i svidja mi se zivot i organizacija zivota u njoj

Titulek
Mitt navn er Dejan og kommer...
Překlad
Norsky

Přeložil Edyta223
Cílový jazyk: Norsky

Mitt navn er Dejan og kommer fra Serbia, er 25 år gammel og er ferdig med medisinske skole i Cuprija, nå har jeg ingen jobb og er jobbsøkere. Jeg har lest om Norge på internett og liker liv og hvordan livet er organisert der.
Poznámky k překladu
På svenska: "Jag heter Dejan och kommer från Serbien, är 25 år gammal och avslutade medicinska skolan i Cuprija. Aktuell har jag inget jobb och är arbetssökande, jag har läst om Norge på internet och tycker om livet och hur är livet organiserad där".
Naposledy potvrzeno či editováno Hege - 20 únor 2010 18:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 únor 2010 12:02

Bobana6
Počet příspěvků: 45
"For tiden er jeg arbeidsledig og søker jobb" istedenfor "nå har jeg ingen jobb og er jobbsøker"!

"Jeg har lest om Norge på nettet og liker livet og måten det er organisert på."