Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - The death of Taliban Leader B.M. in an August...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzsky

Kategorie Noviny

Titulek
The death of Taliban Leader B.M. in an August...
Text
Podrobit se od Isildur__
Zdrojový jazyk: Anglicky

The death of Taliban Leader B.M. in an August drone strike ratcheted up the stakes.
Poznámky k překladu
B.M. is just a name

Titulek
La mort du chef Taliban B.M. lors ...
Překlad
Francouzsky

Přeložil gamine
Cílový jazyk: Francouzsky

La mort du chef Taliban B.M. lors d'une frappe de drone au mois d'août a augmenté les enjeux.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 13 leden 2010 17:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 leden 2010 15:54

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Salut Lene!

"strike" désigne ici une frappe (comme au bowling), et non une grève.

Je n'ai pas traduit car je pense que "ratched up the stakes" est une expression idiomatique dont j'ignore la signification. Ce doit être proche de "raviver les hostilités", ou quelque chose d'approchant.

Je ne pourrai valider cette traduction que lorsque je serai sûr de la signification de "ratched up the stakes"...


12 leden 2010 16:08

gamine
Počet příspěvků: 4611
Ok chef.

12 leden 2010 16:20

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
CC:gamine

Hello, dear!