Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Řecky - Τι κάνεις;

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyItalsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Τι κάνεις;
Text k překladu
Podrobit se od marithe
Zdrojový jazyk: Řecky

Τι κάνεις; Δεν έχουμε μιλήσει εδώ και πολύ καιρό...Ήθελα πολύ να σε ακούσω.
Poznámky k překladu
Before edit: "ti kanis, den milame apo polli kronos. ithela polli na se akuso"
Naposledy upravil(a) User10 - 2 únor 2010 11:27





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 únor 2010 10:41

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Greek experts,
Could any of you edit this text using the proper script, please?
Thanks in advance.



CC: User10 reggina irini

2 únor 2010 11:26

User10
Počet příspěvků: 1173
Hi marithe

Your text seems to be utterance of a non-native speaker.There are some grammatical errors. I'll edit it using the proper script and I'll correct the grammatical mistakes. OK?

3 únor 2010 17:48

User10
Počet příspěvků: 1173
Hi!

Free bridge: "How are you? We haven't talked in a long time...I wanted to hear you very much."

CC: Maybe:-) Efylove