Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - I take it you did not look at your ebay ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Dopis / Email - Firma/práce

Titulek
I take it you did not look at your ebay ...
Text
Podrobit se od ZEYNEP06
Zdrojový jazyk: Anglicky

I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office.
Thanks

Titulek
Sizin
Překlad
Turecky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Turecky

Sizin ebay mail’inize bakmadığınızı zannediyorum. Geçerli bir gönderi adresine ihtiyacımız var. Adresiniz, Paypal’da veya postaneye gittiğimde çalışmıyor.
Teşekkürler…
Poznámky k překladu
çalışmıyor = geçerli olmuyor.
Naposledy potvrzeno či editováno cheesecake - 23 březen 2010 21:45





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 březen 2010 19:19

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Merhaba Merdogan,
"The one you have is not working in paypal or when I go to the post office. " cümlesinin çevirisi çok karışık ve bozuk görünüyor. Bunu düzenleyebilir misiniz?

20 březen 2010 22:56

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Merhaba cheesecake,
Zaten sıkıntılı olan bu kısım. Düzeltmeğe çalıştım.

21 březen 2010 20:10

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Bence şu şekilde düzenleyip diğer arkadaşların fikirlerini bekleyebiliriz: "Sizinki, (sizin verdiğiniz adres) Paypal'da veya postaneye gittiğimde işe yaramıyor/çalışmıyor." Hatta bence burada adresten bahsettiğimiz için çalışmak yerine "geçerli olmuyor" dememiz daha uygun olur, en azından bunu not kısmında belirtebiliriz.