Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Islandsky-Švédsky - Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: IslandskyŠvédsky

Kategorie Slovo - Vzdělání

Titulek
Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að...
Text
Podrobit se od juhlstein
Zdrojový jazyk: Islandsky

Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að skjálfa.

Titulek
Ge Savalas en godisklubba, så han slutar att skaka.
Překlad
Švédsky

Přeložil pias
Cílový jazyk: Švédsky

Ge Savalas en godisklubba, så han slutar att skaka.
Naposledy potvrzeno či editováno lenab - 16 květen 2010 12:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 květen 2010 09:21

pias
Počet příspěvků: 8113
Hello Ernst

No one to vote on this one (I think it's correct!) Can you please confirm/ provide a bridge?

CC: Bamsa

16 květen 2010 09:31

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Sure Pia

here is a bridge:
Give Savalas a lollipop so he stops trembling

16 květen 2010 10:08

pias
Počet příspěvků: 8113
So, I've to correct it!! I thought it was "THE lollipop". THANKS a lot

Lena / Pia,

jag har "stängt av" omröstningen... skulle någon av er kunna godkänna den nu? xx

16 květen 2010 10:12

pias
Počet příspěvků: 8113

16 květen 2010 12:17

lenab
Počet příspěvků: 1084
Klart!!

16 květen 2010 13:35

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
If it was "THE lollipop" it would have been "sleikjóINN"

16 květen 2010 14:35

pias
Počet příspěvků: 8113
TACK Lena

Ah, I thought "lollipop" was a neuter noun. I will never learn what is what... and what ending it will take Thanks anyway, Ernst!