Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Řecky-Latinština - Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Text
Podrobit se od
ΙΑΚΩΒΟΣ
Zdrojový jazyk: Řecky
-¨Εχει φτάσει η ÏŽÏα εκείνου...
-Ποιου;
-Του ΣωτήÏα μας...
Poznámky k překladu
ακÏιβής μετάφÏαση κατά λÎξη.
Bridge by User10:
(Title:) "Your All Holiness, I received this message..."
(Main:) "- His time has come"
-Whose?
-Our Savior's..."
Titulek
Sanctitas Tua, hoc nuntium accipi...
Překlad
Latinština
Přeložil
Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština
- Tempus eius venit...
- Cuius?
- Salvatoris nostri...
Naposledy potvrzeno či editováno
Efylove
- 24 srpen 2010 11:07
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
23 srpen 2010 17:26
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thank you for your silent bridges, dear Christina!
23 srpen 2010 17:57
User10
Počet příspěvků: 1173