Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - Luto em busca da vitória

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaLatinština

Kategorie Věta

Titulek
Luto em busca da vitória
Text
Podrobit se od -Marduk-
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Luto em busca da vitória, mas caso não a conquiste, estarei feliz por ao menos haver lutado!!!

Titulek
Victoriam quaerens pugno
Překlad
Latinština

Přeložil alexfatt
Cílový jazyk: Latinština

Victoriam quaerens pugno; sed nisi consequar, satisfactus sim quia certe pugnavi!
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 13 září 2010 23:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 září 2010 23:08

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Can I ask you a bridge, dear Lilly?

CC: lilian canale

12 září 2010 03:23

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"I fight in search of the victory, but in case I don't achieve it, I'll be happy for, at least, having fought"

13 září 2010 23:12

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thank you!

---

Hi Alex, another super translation.
I'm just wondering what would be better: "beatus" or maybe "laetus" here? What do you think?

13 září 2010 23:28

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Hi Aneta

Thanks!
At first I thought about "satisfactus" , but then I opted for "beatus".

Could "satisfactus" convey the source?

13 září 2010 23:35

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Yes! This participle fits much better in the context!

13 září 2010 23:38

alexfatt
Počet příspěvků: 1538