Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - 2. En azından 15 kiÅŸi öyle ya da böyle seni...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyŠpanělskyBrazilská portugalštinaNěmecky

Kategorie Poezie - Kultura

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
2. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni...
Text k překladu
Podrobit se od doncoco
Zdrojový jazyk: Turecky

. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni seviyordur. Herhangi birinin senden nefret edebilmesinin tek sebebi aslında sadece senin gibi olmak istemesidir.
Poznámky k překladu
me parecio interesante el texto traducido por google, per quiero saber el significado mas aproximado
15 říjen 2010 21:47





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 leden 2011 14:32

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi girls,
Could any of you give me a bridge. The points are yours

CC: cheesecake Bilge Ertan

6 leden 2011 17:22

cheesecake
Počet příspěvků: 980
I would translate it like : "At least 15 people love you somehow/ this way or that way. The only reason why anybody else can hate you is that sh/he wants to be just like you. "

6 leden 2011 18:54

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Could it be this way?:

"At least 15 people love you somehow. The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you. "

CC: cheesecake

6 leden 2011 22:30

merdogan
Počet příspěvků: 3769
For me, yes it is. (his/her)
The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you...> The only reason for somebody to hate you is actually his/her wishing to be just like you.

7 leden 2011 21:12

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Hi all
Lilian, your suggestion is good enough and I think it's OK.