Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Německy-Turecky - trjn
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat
Titulek
trjn
Text
Podrobit se od
buketnur
Zdrojový jazyk: Německy
So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft
Titulek
Onların orada yaptıkları...
Překlad
Turecky
Přeložil
ibrahimburak
Cílový jazyk: Turecky
Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
Naposledy potvrzeno či editováno
Bilge Ertan
- 24 prosinec 2010 21:31
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
23 prosinec 2010 17:07
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.
19 prosinec 2010 20:43
Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text
Thank you!
CC:
iamfromaustria
22 prosinec 2010 20:53
iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"
23 prosinec 2010 17:18
buketnur
Počet příspěvků: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking
23 prosinec 2010 21:22
Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
OK, Thank you both !
24 prosinec 2010 23:23
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Title has to be change.