Překlad - Řecky-Italsky - Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:  
Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství  Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… | | Zdrojový jazyk: Řecky
Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Ελπίζω να τα ποÏμε σÏντομα από κοντά… φιλιά
| | <edit>Before edit : "sou euxomai kalo bradu.. elpizo na ta poume suntoma apo konta.. filia"<:edit> Thanks to Aneta who provided us with a version in Greek characters.
|
|
| Ti auguro una buona notte... | | Cílový jazyk: Italsky
Ti auguro una buona notte... Speriamo di incontrarci presto di persona... Baci |
|
Naposledy potvrzeno či editováno alexfatt - 27 leden 2011 23:07
Poslední příspěvek | | | | | 27 leden 2011 16:45 | | | Could you please give me a bridge for evaluation, dear Christina?
Thank you in advance!
CC: User10 | | | 27 leden 2011 22:11 | | | Hi Alex
"I wish you a good night, I hope we will talk (meet)soon in person (from near), kisses" | | | 27 leden 2011 23:09 | | | |
|
|