Tłumaczenie - Grecki-Włoski - Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Potoczny język - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… | | Język źródłowy: Grecki
Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Ελπίζω να τα ποÏμε σÏντομα από κοντά… φιλιά
| Uwagi na temat tłumaczenia | <edit>Before edit : "sou euxomai kalo bradu.. elpizo na ta poume suntoma apo konta.. filia"<:edit> Thanks to Aneta who provided us with a version in Greek characters.
|
|
| Ti auguro una buona notte... | TłumaczenieWłoski Tłumaczone przez 3mend0 | Język docelowy: Włoski
Ti auguro una buona notte... Speriamo di incontrarci presto di persona... Baci |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez alexfatt - 27 Styczeń 2011 23:07
Ostatni Post | | | | | 27 Styczeń 2011 16:45 | | | Could you please give me a bridge for evaluation, dear Christina?
Thank you in advance!
CC: User10 | | | 27 Styczeń 2011 22:11 | | | Hi Alex
"I wish you a good night, I hope we will talk (meet)soon in person (from near), kisses" | | | 27 Styczeń 2011 23:09 | | | |
|
|