Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Италиански - Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ…
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Разговорен - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ…
Текст
Предоставено от
luanacly
Език, от който се превежда: Гръцки
Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ…
Ελπίζω να τα ποÏμε σÏντομα από κοντά…
φιλιά
Забележки за превода
<edit>Before edit : "sou euxomai kalo bradu..
elpizo na ta poume suntoma apo konta..
filia"<:edit> Thanks to Aneta who provided us with a version in Greek characters.
Заглавие
Ti auguro una buona notte...
Превод
Италиански
Преведено от
3mend0
Желан език: Италиански
Ti auguro una buona notte...
Speriamo di incontrarci presto di persona...
Baci
За последен път се одобри от
alexfatt
- 27 Януари 2011 23:07
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Януари 2011 16:45
alexfatt
Общо мнения: 1538
Could you please give me a bridge for evaluation, dear Christina?
Thank you in advance!
CC:
User10
27 Януари 2011 22:11
User10
Общо мнения: 1173
Hi Alex
"I wish you a good night, I hope we will talk (meet)soon in person (from near), kisses"
27 Януари 2011 23:09
alexfatt
Общо мнения: 1538
Thank you!