अनुबाद - युनानेली-इतालियन - Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… अहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category Colloquial - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… | | स्रोत भाषा: युनानेली
Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Ελπίζω να τα ποÏμε σÏντομα από κοντά… φιλιά
| अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | <edit>Before edit : "sou euxomai kalo bradu.. elpizo na ta poume suntoma apo konta.. filia"<:edit> Thanks to Aneta who provided us with a version in Greek characters.
|
|
| Ti auguro una buona notte... | अनुबादइतालियन 3mend0द्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन
Ti auguro una buona notte... Speriamo di incontrarci presto di persona... Baci |
|
Validated by alexfatt - 2011年 जनवरी 27日 23:07
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2011年 जनवरी 27日 16:45 | | | Could you please give me a bridge for evaluation, dear Christina?
Thank you in advance!
CC: User10 | | | 2011年 जनवरी 27日 22:11 | | | Hi Alex
"I wish you a good night, I hope we will talk (meet)soon in person (from near), kisses" | | | 2011年 जनवरी 27日 23:09 | | | |
|
|