Μετάφραση - Ελληνικά-Ιταλικά - Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… | | Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Ελπίζω να τα ποÏμε σÏντομα από κοντά… φιλιά
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | <edit>Before edit : "sou euxomai kalo bradu.. elpizo na ta poume suntoma apo konta.. filia"<:edit> Thanks to Aneta who provided us with a version in Greek characters.
|
|
| Ti auguro una buona notte... | ΜετάφρασηΙταλικά Μεταφράστηκε από 3mend0 | Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Ti auguro una buona notte... Speriamo di incontrarci presto di persona... Baci |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από alexfatt - 27 Ιανουάριος 2011 23:07
Τελευταία μηνύματα | | | | | 27 Ιανουάριος 2011 16:45 | | | Could you please give me a bridge for evaluation, dear Christina?
Thank you in advance!
CC: User10 | | | 27 Ιανουάριος 2011 22:11 | | | Hi Alex
"I wish you a good night, I hope we will talk (meet)soon in person (from near), kisses" | | | 27 Ιανουάριος 2011 23:09 | | | |
|
|