Översättning - Grekiska-Italienska - Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Vardaglig - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… | | Källspråk: Grekiska
Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Ελπίζω να τα ποÏμε σÏντομα από κοντά… φιλιά
| Anmärkningar avseende översättningen | <edit>Before edit : "sou euxomai kalo bradu.. elpizo na ta poume suntoma apo konta.. filia"<:edit> Thanks to Aneta who provided us with a version in Greek characters.
|
|
| Ti auguro una buona notte... | ÖversättningItalienska Översatt av 3mend0 | Språket som det ska översättas till: Italienska
Ti auguro una buona notte... Speriamo di incontrarci presto di persona... Baci |
|
Senast granskad eller redigerad av alexfatt - 27 Januari 2011 23:07
Senaste inlägg | | | | | 27 Januari 2011 16:45 | | | Could you please give me a bridge for evaluation, dear Christina?
Thank you in advance!
CC: User10 | | | 27 Januari 2011 22:11 | | | Hi Alex
"I wish you a good night, I hope we will talk (meet)soon in person (from near), kisses" | | | 27 Januari 2011 23:09 | | | |
|
|