Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - In order to minimise energy input during the...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Věda

Titulek
In order to minimise energy input during the...
Text
Podrobit se od mckarakaya
Zdrojový jazyk: Anglicky

In order to minimise energy input during the mineralisation process, it was decided to investigate the effect of minimal ultrasonic treatment along with silent processing in a process termed latent remediation. In this procedure the pollutant is irradiated for a short time with ultrasound in the presence of iron and hydrogen proxide, and then the solution is left silent for 24 h and the TOC content then measured.

Titulek
ultrason uygulaması
Překlad
Turecky

Přeložil mrsonsoz
Cílový jazyk: Turecky

Mineralizasyon işlemi sırasında enerji girişini en aza indirmek için, gizli iyileştirme adı verilen sessiz bir işlem boyunca, ultrason uygulamasının en az düzeyinin etkisinin araştırılmasına karar verildi. Bu yöntemde kirletici, demir ve hidrojen peroksidin bulunduğu ortamda ultrasona kısa bir süre maruz bırakılır, sonrasında çözelti 24 saatliğine dinlenmeye bırakılır ve TOC miktarı ölçülür.
Poznámky k překladu
remediation için başka uygun kelimeler bulunabilir
Naposledy potvrzeno či editováno minuet - 14 červen 2011 17:46





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 červen 2011 22:08

angelsrolls
Počet příspěvků: 38
Hi, mrsonsoz;

First I want to congratulate you; you translated very well. Yet, I think the part of "along with silent processing in a process termed latent remediation" is lacking. What do you think?

7 červen 2011 00:39

mrsonsoz
Počet příspěvků: 15
Hi angelsolls;

I couldn't actually find out what "latent mediation" could mean. But which part of that clause do you think lacking ?