Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Španělsky - Mi-e dor de tine ÅŸi abia aÅŸtept să vii acasă.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyŠpanělsky

Titulek
Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.
Text
Podrobit se od Ariana
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.

Titulek
te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa
Překlad
Španělsky

Přeložil Ioana_87
Cílový jazyk: Španělsky

Te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa.
Naposledy potvrzeno či editováno Lila F. - 30 leden 2007 09:31





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 říjen 2006 22:43

iepurica
Počet příspěvků: 2102
This is not Turkish, it is Romanian. Can somebody change the source language?

3 říjen 2006 08:36

cucumis
Počet příspěvků: 3785
Done