Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Anglicky - Милая

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyItalskyAnglicky

Kategorie Literatura

Titulek
Милая
Text
Podrobit se od carlieweatherington
Zdrojový jazyk: Rusky

Милая, родная моя, колыбель и могила моя... Жена моя любимая, жизнь моя, любовь моя... Прости меня. Прости меня и помилуй.

Titulek
Dear
Překlad
Anglicky

Přeložil Alexander Mamonov
Cílový jazyk: Anglicky

My dear, my darling, you are my cradle and my grave ... My beloved wife, my life, my love... I am sorry. Forgive me and have mercy on me.
Poznámky k překladu
'my dear' -> or 'sweetheart' or another endearing term.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 8 březen 2012 15:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 únor 2012 04:39

Siberia
Počet příspěvků: 611
Dear expert,

I think it's important to preserve not only the meaning but the impression this request makes.

It's very beautiful, "warm" and touching in Russian.

So may be I'd translate it like this:

"Sweetheart, my darling, (you are) my cradle and a grave to me... My beloved wife* (...) and have mercy on me."

* mistake in the translation as it's not my wife and my beloved but my beloved wife.